奇妙的航程第 22 节

艾萨克·阿西莫夫 / 著
 加书签  朗读 滚屏

突然安。向迈克尔斯转。“

【收藏奥恩小说吧,防止丢失阅读度】

迈克尔斯的眼睛本是闭着的,现在勉强张开了,同时的头也朝声音的方向转了,“,格兰特先生。”

看到什么了?”

迈克尔斯注视着面,微微摊开手,说:“闪光。”

能看得真切吗?是是看切都在跳跳去?”

“是呀,是在跳呀。”

“这是是表明们的眼睛被微伤害了?”

,格兰特先生。”迈克尔斯困顿地叹了气,“如果耽心成瞎子,那就必了。睁开眼瞧瞧‘海神号’里达四周围的东西。瞧着,舰里边有没有什么看起的东西?”

“没有。”

“很好,在舰是用同样微了的视网看微了的光波的,这样切都错。但是经的光波跑到外面,个微程度较小,或者本没有微的世界,那就容易反了。事实这种光波,穿透能强。们在各只能看到间歇的反光,团此船外面们看起切都在闪光。”

了。谢谢夫,”格兰特说。

迈克尔斯又叹了气。“希望就会晕船了。这种闪烁的光线和布朗运两者加在起,使。”

“船在走!”欧国斯忽然减了起

现在们在向得去,这种觉是错了的。在远器针头的弧形管似乎比以结实了,这是因为经的光波,从管的斑斑光点,已经得模糊清,融成片了。这时坐在船就象是乘行铁车,从个无限延的斜坡似的。

面往看,结实的管似乎已到头,成了个忽闪忽闪的小小圆圈。这圆圈慢慢扩,然了速度,接着裂开,把船带个令难以置信的而且到都是闪闪亮光。

欧因斯说,“们现在已经入颈脉。”

计时器读数是56。

第九章在脉里

杜瓦尔四张望着,到了极点。“可思议。”说。“部,脉——欧因斯!关掉艇灯,伙计!让看看帝的手艺吧。”

灯熄灭了,但从外面种幽暗的光线,是潜艇部和尾部灯经的光束斑斑点点的反光。

欧因斯已经使“海神号”——就它与脉血流的相对关系而言——入事实的静止状,让它随着这心脏驱的洪流奔泻而去。说:“家可以松开安全带了。”

杜瓦尔只跳就解开了带子,科拉也立即走了们神迷心醉地向窗扑去。迈克尔斯比较从容地站起,向其两个看了眼,转走到那张图,仔研究起

简洁地说:“准确极了。”

们可能会找到这条脉吗?”格兰特问

迈克尔斯心在焉地凝望着格兰特。说:“,没有!那是太可能的。然而,们当时倒很可能穿透太,而错个关键的分叉点;可能脉血流;也可能为了另找条路线,并且是够好的路线,而丧失时间。现在的况是,船的位置非常理想。”的声音在发

格兰特带着鼓励的语气说:“到现在为止,们的况看是很错的。”

“是呀。”顿了,接着急促地说:“从这个地点开始,们可以把注入顺利、流速和路线径直这三个因素结,因此定能几乎毫迟滞地到达目的地。”

“这个,好吧。”格兰特点了点头,转走到窗几乎子就被那奇妙而令惊诧的景象引住了。

的墙看相距有半英里之遥,它阵地发琥珀的明亮光,因为它部分都被七八糟的,在船附近漂流去的遮住了。

们面对的是个巨而奇特的族馆,但在里面,充塞视是鱼,而是比鱼远为怪异的。这些东西部分是些中心凹陷去但没有穿透的胎。它们约比船的直径倍,每个都带桔——稻草,每个都断断续续地闪耀着强光,仿佛有着钻石片构成的刻面似的。

杜瓦尔说:“这颜完全真实。是能把光波在离船的时候解除微,而把返回的反光加以微,那们的况就会好得多了。获得准确的反光是很重的。”

欧因斯说:“说得很对,夫。约翰逊和安东尼奥尼的研究表明,那或许是实际可能的。可惜的是,这种技术还没有达到实用阶段,而且即使能行,们也能在夜之间,为了这个目的把船改装好。”

想也到。”杜瓦尔说。

“但是即使这种反光准确,”科拉用种敬畏的声调说:“它也的的确确有它独特的美。它们每个都象俘获了百万颗星星的的、扁了的气。”

“实际,那是些胞。”迈克尔斯对格兰特说。“聚在起是的,单独看起却带稻草看到的那些是刚从心脏的,携带氧气,输到头部,特别是脑。”

格兰特还在瞪着眼睛,惊叹着四张望。除了胞以外,还有些较小的,比方说,扁盘子似的东西就相当普遍(“这血小板,”格兰特想。这些东西的形状使地回想起了学里的生理学课程)。

个血小板漂到船,离得这么近,格兰特几乎忍住想手去抓住它;它慢慢地扁平了,与船保持着接触,就漂走了,留些残粒依附在船窗——个慢慢被冲洗掉了的污迹。

“它没有破。”格兰特说。

“是呀。”迈克尔斯说。“它是破了,就可能在周围形成个小血块。但愿到足以造成危害。然而,如果点,们倒可能引起烦。——瞧那个东西!”

格兰特朝手指指点的方向看去。看到些小小的杆状,没有定形的块和屑粒,以及——最重的——胞,胞,胞。接着看清了迈克尔斯指着的那个东西。

这东西积庞,带,在断搏。它是颗粒状的,在它那片部,有些发光——闪地显现点点黑,黑得这样,以至于使这种独特的“非光”亮到了眩目的程度。

在这团东西里面有个比较黑暗的区域,透周围的那层看去,显得朦胧,形状保持稳定而且没有闪光。这东西的整个边界虽然能清楚地辨别,但还是能觉察到,海湾在突然向去,而这团东西似乎都流那海湾了。现在它逐渐消失了,被离船较近的遮住了,隐没在漩涡中看见了

“那是什么东西?”格兰特问

“当然是个胞罗。它为数多,至少是能同胞相比。有胞,就有650个胞。但得多,而且能独立行。有的甚至还能完全钻到血管外面。以们现在的小比例去看,这些东西是很吓的。愿意与个这样的东西离得再近了。”

“它们是的清洁工,是吗?”

“是们同小,但们的外是金属,而是粘多糖。这个区别,相信胞是能够搞清楚的;同时,只损害周围的组织,它们是会对们起反应的。”

格兰特试图再把注意度集中到个别,而统观全局。从窗退,把眼睛眯成条缝。

这是场舞蹈!每个都在各自的位置越小,也越显得厉害。真象场规模庞跳的芭舞——这里,导演发了,演员们都沉湎于那永无休止的颠颠的特兰特拉之中。(特兰特拉是意利南部那勒斯地方的种土风舞。)

格兰特把眼睛闭了。“觉到了吗?是指布朗运。”

欧因斯回答:“是呀,觉到了。设想的那么厉害。血流是有粘的,比们在里面呆的生理盐溶粘稠得多,粘稠度使布朗运减弱了。”

大家正在读